གུ་རུ་དྲག་པོ་ཡང་གསང་བླ་མེད་མེ་རླུང་འཁྱིལ་བའི་དོན་དབང་ནོར་བུ་ལུགས་སུ་བསྐུར་བའི་ཚུལ་ཡེ་ཤེས་བཅུད་ཀྱི་སྙིང་པོ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
གུ་རུ་དྲག་པོ་ཡང་གསང་བླ་མེད་མེ་རླུང་འཁྱིལ་བའི་དོན་དབང་ནོར་བུ་ལུགས་སུ་བསྐུར་བའི་ཚུལ་ཡེ་ཤེས་བཅུད་ཀྱི་སྙིང་པོ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
གུ་རུ་དྲག་པོ་ཡང་གསང་བླ་མེད་མེ་རླུང་འཁྱིལ་བའི་དོན་དབང་ནོར་བུ་ལུགས་སུ་བསྐུར་བའི་ཚུལ་ཡེ་ཤེས་བཅུད་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ། བཀའ་རྟགས་ཕྱག་རྒྱ་གཉན་པོའི་ཟིལ་འོག་ལས། །གདུག་པའི་སྡེ་བརྒྱད་འདའ་བར་མི་བཟོད་པ། །ཆེ་བཙན་འགྲན་ཟླ་བྲལ་བའི་ཧེ་རུ་ཀ །པདྨ་དྲག་པོས་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །སྤྲོས་བསྡུས་གཏོར་མ་གཙོར་བྱས་པའི། །དོན་དབང་ཡོངས་རྫོགས་ནོར་བུ་ལུགས། །བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་རྩ་བར་བསྔགས། །དེ་ཕྱིར་འདི་དོན་གཉེར་བར་རིགས། །དེ་ལ་སྦྱོར་བ་དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སམ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་བཀོད་པའི་ཁར་དཔལ་གཏོར་བང་རིམ་སུམ་བརྩེགས་སྟེང་རིན་ཆེན་འབར་བ་རྒྱན་ལྡན་སྐུ་ཙཀ་དང་དར་དམར་གྱི་གདུགས་ཕུབ་པ་བཞག །འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཙཀ་ལི་རྣམས་དང་། བནྡྷའི་བདུད་རྩི། སྒྲུབ་ཡིག་རྣམས་དང་། མདུན་དུ་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ། ཕྱི་མཆོད། གཏེར་སྲུང་གཏོར་མ། ལས་བུམ། མིག་དར་སོགས་འདུ་བྱའོ།

这些是对藏文文本的直译：
古鲁札波杨桑拉美美隆企瓦多旺诺布路苏固瓦促耶希居吉宁波。洛卓塔耶。
古鲁札波杨桑拉美美隆企瓦多旺诺布路苏固瓦促耶希居吉宁波。洛卓塔耶。
古鲁札波杨桑拉美美隆企瓦多旺诺布路苏固瓦促耶希居吉宁波这瓦修所。
（藏文：ན་མོ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ，梵文拟音：Namo Mahā Guru Vajra Krodhāya，梵文天城体：नमो महा गुरु वज्र क्रोधाय，梵文泰卢固体：నమో మహా గురు వజ్ర క్రోధాయ，汉语字面意义：顶礼大上师金刚忿怒尊，汉语拟音：纳摩玛哈古如班扎括达雅）
在严厉的手印教令之下，恶毒的八部众无法逃离。无与伦比、威力强大的黑鲁嘎，愿莲花忿怒尊加持我的心相续。
以简繁总集的食子为主，圆满无余的实义灌顶珍宝传承，被赞为加持和成就的根本。因此，应当求取此要义。
关于前行准备：应绘制坛城或用曼荼罗米堆按照本尊数量排列，上面放置三层吉祥食子，顶端装饰着燃烧的珍宝，并有神像和红色丝绸伞盖罩着。下面所提到的神像画卡、甘露药、修法文本，以及前方的药品、血、食子三种供品，外供养物品、护法食子、法瓶、眼盖等物品都应准备齐全。


 །
དངོས་གཞི་བདག་མདུན་སྒྲུབ་པ་ནི། རྒྱས་པར་ལྕོགས་ན་ལས་བྱང་ཇི་ལྟ་བར་བྱ་དགོས་ཀྱང་། མི་ལྕོགས་ན་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་མཛད་པ་ཕྱག་རྒྱུན་དུ་སྣང་བས། དེ་ལྟར་ན། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ་སོགས་རྒྱུན་བཤགས་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་དང་། སེམས་ཅན་བདེ་དང་ལྡན་གྱུར་ཅིག་སོགས་ཚད་མེད་བསྒོམ། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་པདྨ་དྲག་པོའི་ང་རྒྱལ་གྱིས། སུམྦྷ་ནི་སོགས་བརྗོད་ལ་མཚམས་བཅད། ཨོཾ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཏིགྣ་ཀརྨ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཛྭ་ལ་རཾ༔ བཛྲ་བི་ཤྭ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལ་མ་ངྷ་ལ་ཧཱུྃ༔ གིས་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། ཙིཏྟ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ས་མ་ཡ་ཏི་ཛཿ ཞེས་དམ་བཅའ་བཟུང་། གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ས་མ་ཡ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཞེས་རོལ་མོ་བཅས་བྱིན་དབབ། ཨ་མྲྀཏས་བསང། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་།
ཧཱུྃ༔ གསང་བ་བླ་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་སྤྲིན་རྣམས༔ སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་བཀང་ནས༔ གུས་པས་འབུལ་གྱིས་བཞེས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏེ་ཛོ་བ་ལིཾ་ཏ་བ་ལ་བ་ཏེ་གུ་ཧྱ་ཧྲཱིཿཤྭ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ༔ ཨོཾ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ག་ཎ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱ་ཤབྡ་སརྦ་པཉྩ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཞེས་མཆོད་པ་བྱིན་བརླབས། བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཨ༔ ཞེས་ནོངས་པ་བཤགས། དེ་ནས་བདག་ཉིད་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པ་ནི། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་ཉི་ཟླ་བདུད་བཞིའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་རིག་པ་ཧཱུྃ་གི་ངོ་བོ་ལས། སྐད་ཅིག་གིས་བདག་ཉིད་གུ་རུ་དྲག་པོ་སྐུ་མདོག་དམར་ནག་མེའི་མདོག་ཅན་ཐོད་སྐམ་ལྔ་དང་རིགས་ལྔས་དབུར་བརྒྱན་པ། ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞི་འདོར་ཐབས་སུ་བགྲད་པ། གཡས་དཀར་གཡོན་སྔོ་དབུས་དམར་ནག་ཏུ་འབར་བ། སྤྱན་དགུ་སྡང་མིག་བགེགས་ལ་གཟིར་བ། ཞལ་གདངས་ལྗགས་འདྲིལ་རྣོ་དབལ་གྱི་མཆེ་བ་ཟང་ཡག་ཏུ་གཙིགས་པ། ཤངས་ནས་རླུང་འབྱུང་བ། སྨིན་མ་གློག་ལྟར་འཁྱུག་པ། ཨག་ཚོམ་མེ་ལྟར་འབར་བ། སྐན་སྒྲ་བརྡབ་པ་ནམ་མཁའི་འབྲུག་དང་མཉམ་པ། ཕྱག་གཡས་ཀྱི་དང་པོར་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཁ་གདེངས་པ་ནམ་མཁའ་ལ་ཕྱར་བ། བར་པ་ན་གྲི་གུག་ཐུར་དུ་
འཛིན་པ། ཐ་མ་ན་རལ་གྲི་མེ་འབར་བ་འཛིན་པ། གཡོན་གྱི་དང་པོ་ན་ཁ་ཊྭཱཾ་དང་སྡིགས་མཛུབ་ཀྱི་རྩེ་ལ་མེ་འབར་བ། བར་པ་ན་ཐོད་ཁྲག་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པ། ཐ་མས་ལྕགས་ཀྱི་སྡིག་པ་མགོ་དགུ་པ་སྐེ་ནས་བཟུང་བ། དབུ་སྐྲ་ཁམ་སེར་སྤྱི་བོར་བཅིངས་པ། ཟར་བུ་སྐུ་རྒྱབ་ཁེབས་པར་གཏིབས་པ། གླང་ཆེན་གྱི་ཀོ་རློན། ཞིང་གི་གཡང་གཞི། སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས། སྦྲུལ་རིགས་ལྔས་སྐུ་ལ་བརྒྱན་པ། གདོལ་པ་ནག་པོའི་དོ་ཤལ་ལ་མི་མགོ་ཁྲག་འཛག་པ་ལྔ་བཅུ་དང་། ཐོད་སྐམ་སྤེལ་མར་བརྒྱུས་པའོ།

这些是藏文的完整直译：
正行自修与对修的实践：如果有能力广修，应当按照仪轨进行；如果不能，则应按照密修的传统做法，具体如下：
金刚阿阇黎桑杰巴等常用忏悔八支，修持无量心如"愿众生具足安乐"等。自己刹那间以莲花忿怒尊的自尊心，诵念"嗡森巴尼"等划定界限。用（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཏིགྣ་ཀརྨ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཛྭ་ལ་རཾ༔ བཛྲ་བི་ཤྭ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལ་མ་ངྷ་ལ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Vajra Cakra Tigna Karma Kīlaya Jvala Raṃ, Vajra Viśva Krodha Jvala Mangala Hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र चक्र तिग्न कर्म कीलय ज्वल रं॑ वज्र विश्व क्रोध ज्वल मङ्गल हूँ॑，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చక్ర తిగ్న కర్మ కీలయ జ్వల రం॑ వజ్ర విశ్వ క్రోధ జ్వల మఙ్గల హూఁ॑，汉语字面意义：嗡金刚轮锐利业钉燃烧吽，金刚普遍忿怒燃烧吉祥吽，汉语拟音：嗡班扎札喀拉提那嘎尔嘛吉拉雅则瓦拉朗，班扎维西瓦括达则瓦拉芒嘎拉吽）修持护轮。
以（藏文：ཙིཏྟ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ས་མ་ཡ་ཏི་ཛཿ，梵文拟音：Citta Vajra Hūṃ Samaya Tijaḥ，梵文天城体：चित्त वज्र हूँ समय तिजः，梵文泰卢固体：చిత్త వజ్ర హూఁ సమయ తిజః，汉语字面意义：心金刚吽三昧誓言，汉语拟音：七塔班扎吽萨玛雅提扎）持守誓言。
以（藏文：གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ས་མ་ཡ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔，梵文拟音：Guru Deva Ḍākinī Sarva Samaya Rulu Rulu Hūṃ Bhyo Hūṃ Āveśaya A Ā，梵文天城体：गुरु देव डाकिनी सर्व समय रुलु रुलु हूँ भ्यो हूँ आवेशय अ आ॑，梵文泰卢固体：గురు దేవ డాకినీ సర్వ సమయ రులు రులు హూఁ భ్యో హూఁ ఆవేశయ అ ఆ॑，汉语字面意义：上师本尊空行一切誓言鲁鲁吽吽入我阿阿，汉语拟音：古如得瓦达给尼萨尔瓦萨玛雅如路如路吽波哟吽阿贝沙雅阿阿）伴随法器降下加持。以（藏文：ཨ་མྲྀཏ，梵文拟音：Amṛta，梵文天城体：अमृत，梵文泰卢固体：అమృత，汉语字面意义：甘露，汉语拟音：阿密塔）清净。以（藏文：སྭ་བྷཱ་བ，梵文拟音：Svabhāva，梵文天城体：स्वभाव，梵文泰卢固体：స్వభావ，汉语字面意义：自性，汉语拟音：斯瓦巴瓦）清净。
吽！在无上密宗坛城中，外内密之供养云，充满一切显现和存在，恭敬供养祈请纳受！
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ༔，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ Mahā Sarva Pañca Amṛta Hūṃ Hrīḥ Ṭhā，梵文天城体：ओं आः हूँ महा सर्व पञ्च अमृत हूँ ह्रीः ठा॑，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ మహా సర్వ పఞ్చ అమృత హూఁ హ్రీః ఠా॑，汉语字面意义：嗡啊吽大一切五甘露吽舍吒，汉语拟音：嗡阿吽玛哈萨尔瓦班匝阿密塔吽舍吒）
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏེ་ཛོ་བ་ལིཾ་ཏ་བ་ལ་བ་ཏེ་གུ་ཧྱ་ཧྲཱིཿཤྭ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ Mahā Baliṃta Tejo Baliṃta Bala Bate Guhya Hrīḥ Śva Samaye Hūṃ Svāhā，梵文天城体：ओं आः हूँ महा बलिंत तेजो बलिंत बल बते गुह्य ह्रीः श्व समये हूँ स्वाहा॑，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ మహా బలింత తేజో బలింత బల బతే గుహ్య హ్రీః శ్వ సమయే హూఁ స్వాహా॑，汉语字面意义：嗡啊吽大食子光明食子力量具密秘舍誓言吽娑婆哈，汉语拟音：嗡阿吽玛哈巴林塔特卓巴林塔巴拉巴特古亚舍修萨玛耶吽梭哈）
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ༔，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ Mahā Rakta Jvala Maṇḍala Hūṃ Hrīḥ Ṭhā，梵文天城体：ओं आः हूँ महा रक्त ज्वल मण्डल हूँ ह्रीः ठा॑，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ మహా రక్త జ్వల మణ్డల హూఁ హ్రీః ఠా॑，汉语字面意义：嗡啊吽大血燃坛城吽舍吒，汉语拟音：嗡阿吽玛哈拉塔则瓦拉曼达拉吽舍吒）
（藏文：ཨོཾ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ག་ཎ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Bodhi Citta Gaṇa Guhya Samaya Hūṃ，梵文天城体：ओं बोधि चित्त गण गुह्य समय हूँ॑，梵文泰卢固体：ఓం బోధి చిత్త గణ గుహ్య సమయ హూఁ॑，汉语字面意义：嗡菩提心众密誓言吽，汉语拟音：嗡波地七塔嘎纳古亚萨玛雅吽）
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱ་ཤབྡ་སརྦ་པཉྩ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Vajra Puṣpe Dhūpe Āloke Gandhe Naivedya Śabda Sarva Pañca Pūja Āḥ Hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैवेद्य शब्द सर्व पञ्च पूज आः हूँ॑，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవేద్య శబ్ద సర్వ పఞ్చ పూజ ఆః హూఁ॑，汉语字面意义：嗡金刚花香灯香食声一切五供养啊吽，汉语拟音：嗡班扎普贝杜贝阿洛给刚得耐威亚夏达萨尔瓦班匝普扎阿吽）这样加持供养。
以（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཨ༔，梵文拟音：Vajra Samaya Śuddhe A，梵文天城体：वज्र समय शुद्धे अ॑，梵文泰卢固体：వజ్ర సమయ శుద్ధే అ॑，汉语字面意义：金刚誓言清净阿，汉语拟音：班扎萨玛雅修德阿）忏悔过失。
接下来观修自身本尊坛城：从空性中，在莲花日月四魔垫上，觉性以吽字为体，刹那间自己变成古鲁札波，身色红黑似火焰，头戴五个干颅骨和五佛冠饰，三面六臂四足展开站立，右面白色、左面蓝色、中间红黑炽燃，九眼怒视威慑障魔，大口张开、舌卷动、尖锐獠牙交错，鼻中喷出气息，眉毛如闪电般闪烁，胡须如火焰般燃烧，咆哮声如同天空雷声。
右手第一手举起金刚铁杵向空中张开，中间手持弯刀向下，最后一手持燃烧的宝剑；左手第一手持卡当嘎杖，威胁手指尖燃烧着火焰，中间手持血颅骨置于心间，最后一手抓住有九头铁蝎子的颈部。红棕色头发在顶上束起，头发蓬松覆盖背部。身披鲜象皮、田地基布、虎皮裙，五种蛇装饰身体，戴着黑屠夫的项链，上面有五十个滴血人头和干枯头骨交替穿成。


 །རྡོ་རྗེའི་གོ་ཁྲབ་ལ་བར་མཚམས་ལྕགས་ཀྱི་སྡིག་པ་ཕྲ་མོས་གཏམས་པ། དེའི་མདུན་ན་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་མཐིང་ནག་འབར་བ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། གཡས་གྲི་གུག་ཡབ་ཀྱི་མགུལ་ནས་འཁྱུད་པ། གཡོན་པས་ཐོད་ཁྲག་ཡབ་ལ་སྟོབ་པ། ཡབ་དང་ཞལ་སྦྱོར་བ། སྤྱི་བོ་ནས་ཕག་ཞལ་ནག་པོ་གྱེན་དུ་ངུར་བ། ཞབས་གཡས་བརྐྱང་གཡོན་བསྐུམ་གར་སྟབས་ཀྱིས་སྦྱོར་བ། གཟིག་གི་ཤམ་ཐབས་གྲོལ་བ། རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་གིས་སྤྲས་པ། དབུའི་གཙུག་ཏུ་རིགས་བདག་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་མཉམ་གཞག་ཅན་སྤྲུལ་སྐུའི་ཆ་ལུགས་སུ་བཞུགས་པ། དེའི་འོག་ཏུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་དཀར་པོ་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་མཆུ་སྡེར་ཅན། ཁྲོ་ཆུའི་རྭ་རྩེ་ལ་མེ་འབར་
བ། མེའི་གཤོག་པ་རབ་ཏུ་རྡེབ་པ་ཀྲང་ཀྲིང་གི་སྒྲ་སྒྲོག་པ། དཔྲལ་བར་སྐུའི་ལྷ་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་སེར་ནག་འཁོར་ལོ་དང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པ། མགྲིན་པར་གསུང་གི་ལྷ་དབང་ཆེན་དམར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། གཡས་པས་དབྱུག་ཏོ་དང་། གཡོན་པས་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ། ཐུགས་ཀར་གསེར་གྱི་མཆོད་རྟེན་བང་རིམ་བཞི་པའི་བུམ་པར་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མཐིང་ནག་གཡས་རྡོ་རྗེ་དང་། གཡོན་སྡིགས་མཛུབ་སྦྲུལ་རིགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པའོ། ལྟེ་བར་འདབ་བཞི་ཆོས་འབྱུང་གི་དབུས་སུ་སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་གྲི་ཐོད་བསྣམས་པ། དེའི་ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ། ལྷོར་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ །ནུབ་ཏུ་པདྨ་མཁའ་འགྲོ །བྱང་དུ་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ །དེ་རྣམས་ཀྱིས་གྲི་ཐོད་འཛིན་པ་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་པདྨ་དང་རོའི་གདན་ལ་གར་སྟབས་སུ་བཞུགས་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་མཆན་ན་བཅུག་པ། གསང་གནས་སུ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ལྷ་ཡཀྴ་མེ་དབལ་སྨུག་ནག་གཡས་དབྱུག་ཏོ་དང་གཡོན་སྡིགས་མཛུབ་དང་ཞགས་པ་འཛིན་པའོ། །མདུན་དཀྱིལ་དམ་ཚིག་པ་བསྐྱེད་པ་ནི། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དམིགས་མེད་སྟོང་པར་གྱུར༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས༔ དཀྱིལ་འཁོར་གཞལ་ཡས་ཁང་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་རྟ་བབས་དང་བཅས་པ་ཡོངས་
སུ་རྫོགས་པའི་ཕོ་བྲང་མཉམ་ཡངས་འོད་དུ་འབར་བ༔ ཕྱི་གསལ་ནང་གསལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་སྣང་ལས་གྲུབ་པའི་དབུས་སུ༔ པདྨ་དང་ཉི་ཟླ་བདུད་བཞིའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་དམར་ནག་མེའི་ཚ་ཟེར་འཕྲོ་བ༔ དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ གདོན་བགེགས་གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་ཚར་བཅད༔ ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་མཉེས་པའི་མཆོད་པས་མཆོད༔ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལས་དང་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས་ནས་ཚུར་འདུས་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ་ཆེར་འོད་དུ་འབར་བ་སྟེ༔ དེ་ཉིད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས༔ གུ་རུ་དྲག་པོ་སྐུ་མདོག་དམར་ནག་མེའི་མདོག་ཅན་ནས། ཞགས་པ་འཛིན་པའོ་བར་གོང་ལྟར། ཕྱི་རིམ་རྩིབས་བཞིའི་ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་གཡས་རྡོ་རྗེ་དང་། གཡོན་པ་ལྕགས་ཀྱི་སྡིག་པའི་མགུལ་ནས་བཟུང་སྟེ་གདེངས་པའོ༔

这些是藏文的完整直译：
金刚铠甲之间缝隙中布满细小铁蝎子。在他面前是金刚亥母，蓝黑色炽燃，一面二臂，右手持弯刀环抱本尊颈部，左手献血颅给本尊，与本尊面对面交合。顶部有黑色猪头向上咆哮，右腿伸展左腿弯曲以舞姿交合，穿着松散的豹皮裙，身饰六种骨饰。头顶上有根本部主无量光佛，红色身相，双手结等持印，以化身装束而住。在其下方有智慧大鹏鸟，白色，有金刚铁嘴爪，忿怒水牛角尖燃烧着火焰，火焰翅膀猛烈拍击发出嘎吱嘎吱的声响。
额头上是身部本尊文殊狮子怒王，黄黑色，持法轮和威慑指。颈部是语部本尊大自在天，红色，一面二臂，右手持棍棒，左手持血颅。心间有金制四层宝塔，塔瓶中是密主金刚忿怒尊，一面二臂，蓝黑色，右手持金刚杵，左手作威慑指，以蛇类装饰。脐部四瓣法源中央是佛陀空行母，蓝黑色身，手持弯刀和颅器。东方是金刚空行母，南方是宝生空行母，西方是莲花空行母，北方是事业空行母，她们都持弯刀和颅器，右腿弯曲左腿伸展，站立在莲花和尸体垫上呈舞姿，将卡当嘎杖夹在腋下。密处是事业本尊夜叉火猛神，暗黑色，右手持棍棒，左手作威慑印并持套索。
前方坛城誓言尊的观修：以（藏文：སྭ་བྷཱ་བ，梵文拟音：Svabhāva，梵文天城体：स्वभाव，梵文泰卢固体：స్వభావ，汉语字面意义：自性，汉语拟音：斯瓦巴瓦）清净。法界无缘空性中，从空性中显现四方四门带有车道的圆满宫殿，宽敞平等光明炽燃，外明内明由智慧自现所成。中央在莲花、日月和四魔垫上有红黑色吽字，放射火热光芒。从中发出光芒，摧毁一切邪魔恶障，以悦意供养供养十方三世诸佛，净化一切众生业障，然后收回融入吽字，大放光明。
从其变化中，出现古鲁札波，身色红黑如火焰，（此处省略从上文"直到持套索为止"的内容，同上文所述）。外层四方轮辐中，东方是金刚威猛力，白色身相，一面二臂，右手持金刚杵，左手抓住铁蝎子的颈部向上举起。


 ལྷོར་རཏྣ་དྲག་པོ་རྩལ་སྐུ་མདོག་སེར་ནག་གཡས་པས་བེ་ཅོན་དང་གཡོན་པས་སྡིག་པ་འཛིན་པ༔ ནུབ་ཏུ་པདྨ་དྲག་པོ་རྩལ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་གཡས་པས་གྲི་གུག་དང་གཡོན་པས་སྡིག་པ་འཛིན་པ༔ བྱང་དུ་ཀརྨ་དྲག་པོ་རྩལ་སྐུ་མདོག་ལྗང་སྔོན་གཡས་པས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དང་གཡོན་པས་སྡིག་པ་འཛིན་པ༔ ཀུན་ཀྱང་ཞིང་གི་གཡང་གཞི་སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་སྦྲུལ་ཆུན་དང་མགོ་ཕྲེང་རྒྱན་དྲུག་ལ་སོགས་
འཇིགས་པའི་ཆས་དང་ལྡན་པ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ་ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་དཀར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་པས་གྲི་གུག་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ༔ གཡོན་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས་པ༔ དེ་བཞིན་ལྷོར་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་སེར་པོ་གྲི་གུག་རིན་པོ་ཆེས་མཚན་པ་དང་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ། ནུབ་ཏུ་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་དམར་པོ་གྲི་གུག་པདྨས་མཚན་པ་དང་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ༔ བྱང་དུ་ཀརྨ་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་ལྗང་གུ་གྲི་གུག་རྒྱ་གྲམ་གྱིས་མཚན་པ་དང་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ་ཡུམ་རྣམས་སྐུ་མདོག་ཡབ་དང་མཐུན་པ༔ གཡས་གྲི་གུག་ཡབ་ལ་འཁྱུད་པ༔ གཡོན་ཐོད་ཁྲག་སྟོབ་པ༔ གཡས་བརྐྱང་གཡོན་བསྐུམ་གར་སྟབས་སུ་སྦྱོར་བ༔ ཞིང་ལྤགས་དང་སྟག་ཤམ་རྒྱན་དྲུག་གིས་སྤྲས་པ༔ དབུ་སྐྲའི་ཐོར་ཅོག་ལ་རང་རྟགས་ཀྱི་མཚན་མ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ༔ ཤར་ལྷོར་གཤིན་རྗེ་ཚེ་བདག་སེར་ནག་གཡས་འཁོར་ལོ་གཡོན་ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཞགས་པ་འཛིན་པ༔ ལྷོ་ནུབ་ཏུ་ཁྲོས་མ་ནག་མོ་གྲི་ཐོད་བསྣམས་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་མཆན་དུ་བཅུག་པ༔ གཡས་བརྐྱང་གཡོན་བསྐུམ་མི་མགོའི་དོ་ཤལ་ཅན༔ ནུབ་བྱང་དུ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཕུར་པ་འདྲིལ་བ་མཐིང་ནག་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་རྫོགས་པ༔ བྱང་ཤར་དུ་མཁའ་འགྲོ་སེང་གདོང་མ་གྲི་ཐོད་བསྣམས་པ་ཐོད་ཕྲེང་དང་ཞིང་ལྤགས་སྟག་ཤམ་ཡོད་པ༔ དེའི་
ཕྱི་རིམ་རྩིབས་བཅུ་ལ་རིམ་པས་ཤར་སྟོད་དུ་ཧཱུྃ་ཀ་ར་སྔོན་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མདའ་གཞུ་འཛིན་པ༔ ཤར་སྨད་དུ་རྣམ་རྒྱལ་དཀར་པོ་གཡས་འཁོར་ལོ་དང་གཡོན་ཁ་ཊྭཱཾ་འཛིན་པ༔ ཤར་ལྷོར་དབྱུག་སྔོན་ཅན་སྔོན་པོ་གཡས་དབྱུག་ཏོ་དང་གཡོན་མེ་དཔུང་འཛིན་པ༔ ལྷོར་གཤིན་རྗེ་གཤེད་སྔོན་པོ་གཡས་བེ་ཅོན་དང་གཡོན་སཏྭ་མོ་འཛིན་པ༔ ལྷོ་ནུབ་ཏུ་མི་གཡོ་སྔོན་པོ་སྨུག་ནག་རལ་གྲི་དང་སྦྲུལ་ཞགས་འཛིན་པ༔ ནུབ་ཏུ་རྟ་མགྲིན་དམར་པོ་དབྱུག་ཏོ་དང་ལྕགས་སྒྲོག་འཛིན་པ༔ ནུབ་བྱང་དུ་འདོད་རྒྱལ་དམར་སྐྱ་རྡོ་རྗེ་དང་ནེའུ་ལེ་འཛིན་པ༔ བྱང་དུ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ་ལྗང་ནག་རྒྱ་གྲམ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ༔ བྱང་ཤར་དུ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་སྔོ་སྐྱ་འཁོར་ལོ་དང་ཞགས་པ་འཛིན་པ༔ ནུབ་སྨད་དུ་སྟོབས་ཆེན་ལྗང་ནག་གཡས་སཏྭ་རེ་དང་གཡོན་ཐོད་དབྱུག་འཛིན་པ༔ ཀུན་ཀྱང་ཁྲོ་བོའི་ཆས་བཅུ་དང་ལྡན་པ༔ གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་གིས་ཕྱོགས་སྐྱོང་གི་གདན་ལ་བཞུགས་པ༔ ཤར་སྒོར་སྟག་གདོང་མ་དཀར་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན་པ༔ ལྷོ་སྒོར་ཕག་གདོང་མ་ནག་མོ་ཞགས་པ་འཛིན་པ༔ ནུབ་སྒོར་སྤྲེལ་གདོང་མ་དམར་མོ་ལྕགས་སྒྲོག་བསྣམས་པ༔ བྱང་སྒོར་སྤྱང་གདོང་མ་ལྗང་གུ་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ༔ ཕྲིན་ལས་བཞི་ལ་མངའ་བརྙེས་པའི་ཚུལ་ཅན་ནོ༔

这些是藏文的完整直译：
南方是宝生威猛力，黄黑色身相，右手持短棍，左手持蝎子；西方是莲花威猛力，红色身相，右手持弯刀，左手持蝎子；北方是事业威猛力，绿蓝色身相，右手持十字金刚杵，左手持蝎子。所有本尊都穿着田地基布、虎皮裙，装饰着蛇串、人头念珠和六种骨饰等威猛装束。
外层八辐轮上，东方是金刚空行父母，白色，一面二臂，右手持有金刚标记的弯刀，左手持血颅；同样，南方是宝生空行父母，黄色，持有宝珠标记的弯刀和血颅；西方是莲花空行父母，红色，持有莲花标记的弯刀和血颅；北方是事业空行父母，绿色，持有十字标记的弯刀和血颅。所有佛母身色与佛父相同，右手持弯刀环抱佛父，左手献上血颅，右腿伸展左腿弯曲以舞姿交合，穿着田地皮和虎裙，饰以六种骨饰，发髻上以各自的标记如金刚等装饰。
东南方是阎罗寿主，黄黑色，右手持轮，左手持铁钩和套索；西南方是黑色怒母，持弯刀和颅器，腋下夹着卡当嘎杖，右腿伸展左腿弯曲，佩戴人头项链；西北方是金刚橛，旋转的橛形，蓝黑色，具足尸林装束；东北方是空行狮面母，持弯刀和颅器，戴有头骨串、田地皮和虎裙。
外层十辐轮上，依次为：东上方是蓝色吽嘎拉，一面二臂，持弓箭；东下方是白色胜利尊，右手持轮，左手持卡当嘎杖；东南方是蓝色持杵尊，右手持棍棒，左手持火团；南方是蓝色阎摩敌，右手持短棍，左手持萨埵母；西南方是蓝黑色不动尊，持宝剑和蛇索；西方是红色马头明王，持棍棒和铁锁；西北方是淡红色欲王，持金刚杵和鼬鼠；北方是绿黑色甘露遍，持十字杵和铃铛；东北方是淡蓝色三界胜王，持轮和套索；西下方是绿黑色大力尊，右手持萨埵日，左手持颅杖。所有本尊都具备十种忿怒装饰，右腿弯曲左腿伸展，安住在方位守护神的座位上。
东门有白色虎面女，持铁钩；南门有黑色猪面女，持套索；西门有红色猴面女，持铁锁；北门有绿色狼面女，持铃铛。她们都具有掌控四种事业的威仪。


 ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་
པོ༔ མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ༔ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་མཐིང་ག༔ གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་ཡིག་བྱི་རུའི་མདོག་ཅན། དེ་དག་ལས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་པས་བདེ་ཆེན་དབང་དྲག་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས་རང་འདྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བདག་མདུན་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། སྤོས་དང་ཌཱ་དྲིལ་བཅས། ཧཱུྃ༔ ཇི་སྙེད་རྒྱལ་བ་འཁོར་དང་བཅས༔ སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་ཆེན་པོ་ནི༔ སྒྲུབ་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བ་དང༔ བདུད་དང་བགེགས་རྣམས་གཞོམ་པ་དང༔ ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར༔ སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་ཇི་བཞིན་དུ༔ དྲག་པོ་ཆེན་པོ་དྲག་ཤུལ་ཅན༔ འཇིགས་བྱེད་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་པོ༔ དམར་ནག་མེ་ཡི་ཕྲེང་བ་ཅན༔ ཐུགས་དམ་དབང་གིས་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ དམ་ཚིག་དབང་གིས་བདག་ལ་དགོངས༔ དབང་དྲག་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ རྗེ་བཙུན་དྲག་པོ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཁྲོ་ཚོགས་མང་པོ་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས༔ མཁའ་འགྲོ་འབུམ་གྱི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་བྲན་དུ་བཀོལ༔ ཡཀྴ་མེ་དབལ་སྐར་ལྟར་འཁྲུགས༔ ཧཱུྃ་དང་ཕཊ་ཀྱི་སྒྲ་ཆེན་སྒྲོག༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ༔ གནས་མཆོག་འདི་རུ་བྱིན་ཕོབས་ལ༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་དབང་ཞིག་སྐུར༔ བགེགས་དང་ལོག་
འདྲེན་བར་ཆད་སོལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ གུ་རུ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་བྷ་ག་བཱན་སརྦ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ བཞུགས་གསོལ་ནི། ཧཱུྃ༔ དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་མེ་ཀློང་འབར་བའི་དབུས༔ དབང་དྲག་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདིར༔ ཁྲོ་རྒྱལ་དྲེགས་འཇོམས་དྲག་པོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ གུ་རུ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཕྱག་འཚལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ དྲག་པོ་ཐོད་ཕྲེང་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་སྐུ༔ ཧཱུྃ་སྒྲ་སྒྲོག་ཞིང་བགེགས་རྣམས་འཇོམས་མཛད་ལྷ༔ འབར་བའི་ཁྲོ་རྒྱལ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ༔ བརྐྱང་བསྐུམ་སྲིན་པོའི་གར་གྱིས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

这些是藏文的完整直译：
所有本尊额头上有白色（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：Oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡），喉间有红色（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：Āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：啊，汉语拟音：阿），心间有蓝色（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）。主尊心间有如珊瑚色的吽字。从这些字放射无量光芒，从大乐威猛游舞坛城中迎请与自身相同的智慧尊，融入自修、对修的一切坛城本尊。
伴随着焚香与达玛嘎铃铛声：
吽！如许诸佛及眷属，昔日所立大誓愿，为赐修行者成就，摧伏魔障诸违缘，成办一切事业故，如同昔日所发愿，大威猛忿怒本尊，令人恐惧且威慑，红黑如火焰围绕，以誓言力我迎请，以三昧耶力垂念，从威猛游舞坛城中，祈请降临此圣地。尊贵威猛头骨鬘，众多忿怒如云聚，十万空行为眷属，调伏八部天魔众，夜叉火神如星散，发出巨大吽帕声，您的誓言时已至，请降福于此圣地，赐予我这胜修者灌顶，驱除障碍和邪引，赐予殊胜共同成就！
（藏文：གུ་རུ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་བྷ་ག་བཱན་སརྦ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔，梵文拟音：Guru Vajra Krodha Bhagavān Sarva Mahā Guru Samaya Jaḥ Jaḥ, Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ，梵文天城体：गुरु वज्र क्रोध भगवान् सर्व महा गुरु समय जः जः, जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：గురు వజ్ర క్రోధ భగవాన్ సర్వ మహా గురు సమయ జః జః, జః హూఁ బం హోః，汉语字面意义：上师金刚忿怒尊世尊一切大上师誓言降临降临，降临吽邦吙，汉语拟音：古如班杂括达巴嘎万萨尔瓦玛哈古如萨玛雅札札，札吽榜吙）
请安住：
吽！在炽燃火焰大尸林中央，在威猛游舞这大坛城内，忿怒王降伏傲慢众本尊，请安住在日月莲花座上！
（藏文：གུ་རུ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔，梵文拟音：Guru Vajra Krodha Deva Ḍākinī Sarva Samaya Tiṣṭha Lhan，梵文天城体：गुरु वज्र क्रोध देव डाकिनी सर्व समय तिष्ठ ल्हन्，梵文泰卢固体：గురు వజ్ర క్రోధ దేవ డాకినీ సర్వ సమయ తిష్ఠ ల్హన్，汉语字面意义：上师金刚忿怒本尊空行一切誓言安住岚，汉语拟音：古如班扎括达得瓦达给尼萨尔瓦萨玛雅提希塔兰）
顶礼：
吽！威猛头骨鬘善逝总集身，发出吽声摧伏诸障碍，向燃烧忿怒王及眷属，以伸屈罗刹舞姿而顶礼！


 ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ དྲག་པོ་པདྨའི་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་འབུལ་བ་ནི༔ ཕྱི་མཆོད་འདོད་ཡོན་རྣམ་པ་ལྔ༔ ནང་མཆོད་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ༔ གསང་མཆོད་བྱང་སེམས་བདེ་སྟོང་རྒྱུན༔ ཐབས་མཆོག་མཐར་ཕྱིན་བདུད་རྩི་དང༔ ཤེས་རབ་མཐར་ཕྱིན་རཀྟ་དང༔ ཐབས་ཤེས་དབྱེར་མེད་གཏོར་མ་སོགས༔ སྐུ་གསུམ་ཀློང་དུ་བཞེས་ནས་ཀྱང༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་གུ་རུ་ཀྲོ་དྷ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱ་ཤབྡ་མ་ཧཱ་པཉྩ་
རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ བསྟོད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་པདྨ་འབྱུང་གནས་སྐུ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་སྤྲུལ༔ མཐུ་རྩལ་རྨད་བྱུང་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ༔ ལྷ་སྲིན་དྲག་པོ་འདུལ་བའི་སྟོབས་མངའ་བ༔ དབང་དྲག་པདྨའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ དེ་ནས་བཟླས་པའི་ཐོག་མར་ཞི་བར་བསྙེན་པ་ནི། བདག་གི་གནས་གསུམ་ལས་ཨོཾ་དཀར་ཨཱཿདམར་ཧཱུཾ་མཐིང་གསུམ་འཕྲོས་ཏེ་གཙོ་བོ་ལ་མཆོད་པ་ཕུལ་ནས། སླར་གཙོ་བོའི་གནས་གསུམ་ནས་དབང་དང་བྱིན་རླབས་སྩོལ་བའི་ཚུལ་དུ་བར་མ་ཆད་པར་འབྲུ་གསུམ་བྱུང་ནས་བདག་གི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ་པར་བསྒོམས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཞེས་བཟླ། ཁྲོ་བོར་སྒྲུབ་པ་ནི། བདག་ཉིད་ལྷའི་ཞལ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོའི་ཞལ་དུ་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་འཕྲོས། གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་བྱུང་བདག་གི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ། ཕར་ལ་མཆོད་པའི་ཚུལ་དུ་འབུལ། ཚུལ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བསྡུ་ཞིང་མགལ་མེའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་ལྟར་འཁོར་བ་ལ་དམིགས་པ་གཏད་དེ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་རབ་བདུན་འབུམ། འབྲིང་སུམ་འབུམ། ཐ་མ་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་སོང་ནས་ཤམ་བུ་ནི། བཛྲ་ཧཱུྃ༔ ཡཀྴ་ཧཱུྃ༔ རཀྴ་ཧཱུྃ༔ ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བཏགས་པ་གོང་གི་བཅུ་ཆ་བཟླ་བར་གསུངས་ཤིང་། དབང་སྒྲུབ་སྐབས་སུ་ཇི་ལྟར་འོས་པ་བྱ། གསང་སྒྲུབ་རྐང་ཚུགས་བྱེད་སྐབས་ཐུན་མཐར་སྟོང་ཚིགས་བསྡུ་ལྡང་བསྔོ་སྨོན་དང་
གྲུབ་ན་དངོས་གྲུབ་བླང་ཆོག་བྱས་པས་འགྲུབ་ལ་སྐབས་འདིར་ཡང་སྟོད་ཚིགས་མཆོད་བསྟོད་ཕུལ། ལས་བུམ་སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་ཕྱི་བུམ་པ་ལ་ནང་གཞལ་ཡས་ཁང་མཚན་ཉིད་རྫོགས་པའི་དབུས་སུ་པད་ཉིའི་གདན་ལ་ཧཱུྃ་ལས་ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ་ལྗང་ནག་ཕྱག་གཡས་རྒྱ་གྲམ། གཡོན་སྡིགས་མཛུབ་ཀྱི་རྩེ་ལ་མེ་འབར་བ། ཁྲོ་བོའི་ཆས་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་སྟེང་ཧཱུྃ་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བརྒྱ་ཙམ་བཟླས་ལ། ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་འོད་དུ་ཞུ་བས་དག་བྱེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཆུ་བོ་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར། དེ་ནས་རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར་བའམ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་ལེན་བྱའོ།

这些是藏文的完整直译：
（藏文：ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔，梵文拟音：Ati Pū Hoḥ，梵文天城体：अति पू होः，梵文泰卢固体：అతి పూ హోః，汉语字面意义：至高顶点吙，汉语拟音：阿提普吙）（藏文：པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔，梵文拟音：Pratīccha Hoḥ，梵文天城体：प्रतीच्छ होः，梵文泰卢固体：ప్రతీచ్ఛ హోః，汉语字面意义：请接受吙，汉语拟音：扎提查吙）
供养：
吽！向威猛莲花本尊众，进行各种不同供养，外供五种妙欲尘，内供五肉与五甘露，密供菩提心乐空流，方便究竟之甘露与，智慧究竟之血以及，方便智慧无二食子等，于三身境界中领受后，祈请赐予殊胜共同成就！
（藏文：ཨོཾ་གུ་རུ་ཀྲོ་དྷ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱ་ཤབྡ་མ་ཧཱ་པཉྩ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：Oṃ Guru Krodha Deva Ḍākinī Sa Parivāra Arghaṃ Pādyaṃ Puṣpe Dhūpe Āloke Gandhe Naivedya Śabda Mahā Pañca Rakta Baliṃta Khāhi，梵文天城体：ओं गुरु क्रोध देव डाकिनी स परिवार अर्घं पाद्यं पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैवेद्य शब्द महा पञ्च रक्त बलिंत खाहि，梵文泰卢固体：ఓం గురు క్రోధ దేవ డాకినీ స పరివార అర్ఘం పాద్యం పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవేద్య శబ్ద మహా పఞ్చ రక్త బలింత ఖాహి，汉语字面意义：嗡上师忿怒本尊空行及眷属净水足水花香灯香食音大五血食子请食用，汉语拟音：嗡古如括达得瓦达给尼萨帕瑞瓦拉阿尔甘巴亚普贝杜贝阿洛给甘德奈威亚夏达玛哈班擦拉塔巴林塔卡嘻）
赞颂：
吽！自生任运莲花生尊身，三世诸佛身语意所化，神通奇妙莲花黑鲁嘎，具有调伏诸天魔威力，顶礼赞颂威猛莲花身！
然后念诵首先为寂静修持：
从自己三处发出白色嗡、红色啊、蓝色吽三字，供养主尊后，复从主尊三处不间断地发出三字作为赐予灌顶加持的方式，融入自己三处观想。念诵：（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Guru Padma Siddhi Hūṃ Hrīḥ，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి హూఁ హ్రీః，汉语字面意义：嗡啊吽金刚上师莲花成就吽舍，汉语拟音：嗡阿吽班扎古如巴玛悉地吽舍）
忿怒修持：
从自身本尊口中放射咒语串，如链条般连接到坛城主尊口中，再从主尊心间发出，融入自己心间。向前作供养状奉献，收回作获得成就状，观想如火轮旋转般循环。念诵：（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ Artsig Nirtsig Namo Bhagavate Hūṃ Hūṃ Phaṭ, Āḥ Hūṃ Hūṃ Phaṭ，梵文天城体：ओं आः हूँ अर्त्सिग निर्त्सिग नमो भगवते हूँ हूँ फट्, आः हूँ हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ అర్త్సిగ్ నిర్త్సిగ్ నమో భగవతే హూఁ హూఁ ఫట్, ఆః హూఁ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡啊吽阿齐格尼齐格顶礼世尊吽吽啪，啊吽吽啪，汉语拟音：嗡阿吽阿齐格尼齐格那摩巴嘎瓦特吽吽帕，阿吽吽帕）
上等者念七十万遍，中等者念三十万遍，下等者念十万遍。然后附加咒：（藏文：བཛྲ་ཧཱུྃ༔ ཡཀྴ་ཧཱུྃ༔ རཀྴ་ཧཱུྃ༔ ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：Vajra Hūṃ, Yakṣa Hūṃ, Rakṣa Hūṃ, A Ya Ma Du Ru Tsa Sha Na Nödjed Jungpo Māraya Hūṃ Phaṭ，梵文天城体：वज्र हूँ, यक्ष हूँ, रक्ष हूँ, अ य म दु रु च श न नोद्जेद् जुङ्पो मारय हूँ फट्，梵文泰卢固体：వజ్ర హూఁ, యక్ష హూఁ, రక్ష హూఁ, అ య మ దు రు చ శ న నోద్జెద్ జుఙ్పో మారయ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：金刚吽，夜叉吽，罗刹吽，阿雅玛杜如察夏那作害精灵杀灭吽啪，汉语拟音：班扎吽，雅夏吽，拉夏吽，阿雅玛杜如擦夏那诺杰炯波玛拉雅吽帕）
据说应念诵上述咒语的十分之一。在修持灌顶时应酌情而行。在进行秘密专修时，在每次修法结束时应做集结、起座、回向、发愿，若成就则可取受成就。此处亦同样供养赞颂。
法瓶从空性中观想：从（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：Bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：卜隆，汉语拟音：卜隆）字变成外瓶，内有完备特征的宫殿，中央莲花日轮垫上，从吽字变成忿怒甘露遍，绿黑色，右手持十字杵，左手威慑指尖燃烧火焰，具足一切忿怒装饰，明观其心间日轮上吽字被咒语环绕。
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：Oṃ Vajra Amṛta Kuṇḍalī Hana Hana Hūṃ Phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र अमृत कुण्डली हन हन हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అమృత కుణ్డలీ హన హన హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚甘露遍杀杀吽啪，汉语拟音：嗡班扎阿密塔昆达利哈那哈那吽帕）
念诵约百遍，忿怒尊化为光明融化，成为具有威力的净化智慧之水河。然后投掷明觉花或接受三摩地灌顶。


 །དེ་ནས་སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཁྲུས་བྱ། བགེགས་གཏོར་སྤྱི་ལྟར་བཏང་ལ་མཚམས་བཅད། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ལ། དེའང་རྒྱུ་འབྲས་ཀྱི་ཐེག་པ་མཐའ་དག་གི་སྙིང་པོ་ནི་མོས་གུས་བླ་མའི་ལམ་ཟབ་འདི་ཁོ་ན་ཡིན་ལ། དེ་ལྟ་བུའི་བླ་མ་སྒྲུབ་པའི་ཚུལ་ཡང་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་སྔ་འགྱུར་དང་ཕྱི་འགྱུར་རྣམས་སུ་མཐའ་ཡས་པར་གསུངས་པ་ལས། འདིར་དུས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་མཐུ་མ་ལུས་པ་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ནས་གྲུབ་པ་མཆོག་གི་སྐུར་སྣང་བ། ཨོ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་སྐུ་ལྔ་མཚན་བརྒྱད་ཞི་དྲག་ལ་སོགས་པ་གདུལ་བྱའི་ངོར་གང་ལ་གང་འདུལ་དུ་བསྟན་པ་
དེ་དག་སོ་སོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ནི། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པ་བཀའ་གཏེར་དུ་མ་ལས་བརྒྱུད་པ་མཐའ་ཡས་པར་བཞུགས་པའི་ནང་ཚན་གསང་སྒྲུབ་ཁྲོ་བོའི་སྐོར་ནི། དཔལ་བསམ་ཡས་ཀྱི་ཆོས་འཁོར་འབྱོངས་ཏེ་བྷ་ཏ་ཧོར་གྱི་སྒོམ་གྲྭ་བཅོམ་ནས་དཀོར་སྲུང་རྒྱལ་པོ་མི་སྲུན་པ་བསྐོས་པས། མ་འོངས་ཆོས་བྱེད་ལ་བར་ཆད་བྱེད་པར་མཁྱེན་ནས་ས་འབྲུག་རྟ་ཟླ་བའི་ཚེས་བཅུ་ལ་དབུ་རྩེར་དགོངས་པ་ལ་བཞུགས་པ་ལ། རྒྱལ་པོས་སློབ་དཔོན་ཅི་ལ་འཇིགས་ཞེས་དྲིས་པས། རྒྱུ་འབྲས་རྟེན་འབྲེལ་ཁྱད་དུ་མི་གསོད་ཙམ་དུ་སྡིག་པ་ལ་ང་འཇིགས་གསུངས་པས་ཁོས་ལོག་པར་གོ་སྟེ། སྲིན་བུ་སྡིག་པའི་གཟུགས་འཇིགས་སུ་རུང་བ་ཞིག་ཏུ་བྱས་ཏེ། གནམ་གང་གི་ནམ་ལངས་ཉི་ཤར་ལ་ཆོ་འཕྲུལ་དུ་མ་བསྟན་པའི་ཚེ། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་དྲག་པོ་གནམ་ལྕགས་མེ་ཡི་ཕྲེང་བ་ནམ་མཁའ་གང་བ་གཅིག་ཏུ་བྱས་ཏེ། སྡིག་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྐེ་ནས་ཕྱག་གཡོན་གྱིས་བསྡམས་ཏེ་བཙིར་བས་འཇིགས་ཤིང་སྐྲགས་ཏེ་ཁ་ནས་ཁྲག་བྱུང་། རང་གཟུགས་འཁོར་དང་བཅས་པས་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཕུལ། ཕྱི་རབས་ཀྱི་ཆོས་བྱེད་ལ་མི་གནོད་པར་དམ་བཅས་པའི་ཚེ། ཕྱི་རབས་ཀྱི་གང་ཟག་ལ་འཁུ་ལྡོག་གནོད་པ་མི་ཡོང་བ་སོགས་ཀྱི་སླད་དུ། གུ་རུ་དྲག་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཡང་གསང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་ཆ་ལག་དང་བཅས་པ་རྒྱས་པར་མཛད་དེ།
སྨོན་ལམ་རྣམ་པར་དག་པས་རྒྱས་བཏབ་ནས། ཡུམ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་མཁར་ཆུ་ཕུག་རིང་དུ་གཏེར་དུ་སྦས་པ། གཏེར་སྟོན་ཆེན་པོ་རཏྣ་གླིང་པས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་རྩ་བའི་བླ་མའི་བར་དབང་ལུང་མན་ངག་གི་རྒྱུན་མ་ཆད་པར་བཞུགས་པ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། བོད་ཡུལ་མཐའ་དབུས་ཀུན་ཏུ་ཡང༔ གཏེར་ཁ་ལྔ་ལས་སྦས་པ་མེད༔ ཅེས་དང་། ལྔ་པོའི་ནང་ནས་མཆོག་གྱུར་པ༔ སྙིང་པོ་ཡང་ཞུན་དམ་པ་འདི༔ དུས་ལ་དགོངས་པའི་གཏེར་ཡིན་པས༔ ཐུགས་སྒྲུབ་དྲག་པོ་གཏེར་གཅིག་མ༔ བོད་ཡུལ་གཏེར་གྱི་སྙིང་ཁྲག་ཡིན༔ ཞེས་ཟབ་གཉན་ཤིན་ཏུ་དཀོན་པའི་གསང་ཆོས་འདིའི་བྱིན་རླབས་འཇུག་པའི་སྒོ་དབང་གི་ཆོ་ག་གསུམ་དུ་ཡོད་པ་ལས། འདིར་གང་ཟག་སྤྲོས་པ་ལ་མི་དགའ་བ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་ཏེ་དབང་བཞི་ནོར་བུ་ལུགས་སུ་བསྐུར་བ་དེ་སྒྲུབ་པའི་སྐབས་སུ་བབས་པ་ཡིན་པས་སོགས་མཚམས་སྦྱར་ལ་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །སྔོན་ཆད་དོན་དམ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་བའི་བརྡར་མིག་དར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་འཆིང་། སྙིམ་པ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་ཐལ་མོ་སྦྱོར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཀྱེ༔ རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ༔ བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་མཁྱེན༔ རྣམ་བཅུ་དབང་ལྡན་ཆེ་བ་པོ༔ དེ་ཉིད་མགོན་པོས་བདག་ལ་
སྩོལ༔ ཅེས་ལན་གསུམ་ཞུ། བླ་མས། ཀྱེ༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ༔ རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཐུགས་འཆང་བ༔ བླ་མ་དྲག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ འཇུག་པའི་སྐལ་བ་དང་ལྡན་ནམ༔ ཞེས་དྲིས་པའི་ལན་དུ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཀྱེ༔ ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བ་མ་ལུས་པའི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བདག་ཅག་མི་ཕྱེད་དད་པར་ལྡན༔ ཁྱེད་ཀྱིས་རྗེས་སུ་གནང་བ་དང༔ དབང་བཞི་རྫོགས་པར་བསྐུར་དུ་གསོལ༔ ཞེས་ཞུས་པས། བླ་མས།

这些是藏文的完整直译：
然后，让弟子们沐浴，按照通常仪轨发送驱魔食子，划定界限，明确发起菩提心。而且，因果乘一切精髓即是这唯一深奥的信心恭敬上师之道。如此修持上师的方法，在前译后译金刚乘中有无量论述。
此处，三世一切诸佛的智慧、慈悲与能力全部融为一体而显现为殊胜成就之身，即乌金大阿阇黎莲花生大士，以五身八号以及寂静忿怒等形象，随所化众生而示现各种形态。
关于这些各别的修法，大阿阇黎自己所著的众多教法和伏藏中有无量传承。其中，关于密修忿怒部分的来历是：当桑耶寺的法轮兴盛时，吐蕃和霍尔的修行中心被摧毁，一位不驯服的国王被任命为寺庙财产守护者。莲师预知此人未来会障碍修行者，于是在土龙马年十日在乌泽殿入于定中。国王问莲师害怕什么，莲师回答说只害怕轻视因果缘起的罪业。国王理解错误，将自己变为一种可怕的蝎子形象。
在月圆之夜黎明日出时，当他显现各种幻术时，大阿阇黎化为忿怒天空铁火焰串充满整个虚空，左手抓住蝎子的脖子并挤压，令它恐惧害怕，口吐鲜血。蝎子恢复本形，与眷属一起顶礼并献上生命精髓，承诺不伤害后代修行者。
为了使未来不会有人对修行者产生敌意和伤害，莲师广泛制定了这位忿怒上师的外、内、密、极密修法和支分。以清净愿力加持后，空行母益西措嘉在卡曲隆洞穴藏为伏藏，后被大伏藏师惹那林巴取出，从根本上师到灌顶、口传、窍诀的传承未曾间断。
如经中所说："在整个藏地中央和边缘，没有超过五处伏藏。"又说："在这五处中最殊胜的，这一精华熔炼之圣法，是观时机而藏的伏藏，意修忿怒唯一伏藏，是藏地伏藏的心血。"
这一极为稀有深奥秘密法的加持入门灌顶仪轨有三种，此处为那些不喜繁琐之人，依食子赐予四种灌顶珍宝传承，现已到了修持的时候。如此介绍后，让他们献曼达。
为表示过去未见究竟智慧坛城，用丝巾蒙眼，以（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡阿吽）结缚。双手捧花合掌，跟随念诵此祈请文：
"呔！金刚持忿怒王，了知大自性本身，具足十力大尊贵，请您本尊赐予我！"如此祈请三次。
上师道："呔！诸佛智慧之身相，一切佛陀心意持，此忿怒上师坛城中，汝等是否具缘分？"
作为回答，跟随念诵："呔！十方三世诸佛陀，身语意之坛城中，我等具有不退信，祈请您予以许可，赐予完整四灌顶！"
如此祈请后，上师道：


 དབང་བཞི་རྫོགས་པར་བསྐུར་དུ་གསོལ༔ ཞེས་ཞུས་པས། བླ་མས། ཇི་སྐད་སྨྲས་པ་ཇི་བཞིན་དུ༔ གསང་བ་གསུམ་ལས་མི་འདའ་ཞིང༔ ཚུལ་བཞིན་དམ་ཚིག་མི་འདའ་ན༔ ཚུར་ཤོག་བདག་གིས་རྗེས་སུ་བཟུང༔ མདུན་བསྐྱེད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པའི་སྤྱན་སྔར་བདག་སོགས་མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་འདུན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ན་མོ༔

这些是藏文的完整直译：
"祈请赐予完整四灌顶！"如此祈请后，上师道：
"如你所言所祈请，不违三密之誓言，若能如法不违誓，来吧我将予摄受！"
在前方观修坛城诸尊众、诸佛及菩萨眼前，我等及遍满虚空一切众生皆以求皈依之心，跟随念诵：
南无！
;


 བླ་མ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་སྐུ༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་ལ༔ བདག་དང་འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་རྣམས༔ བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ལན་གསུམ༔ བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། སེམས་བསྐྱེད་འགྲོ་བ་ཀུན་དོན་དུ༔ བླ་མ་སངས་རྒྱས་བསྒྲུབས་ནས་ནི༔ གང་ལ་གང་འདུལ་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས༔ འགྲོ་བ་སྒྲོལ་བར་དམ་བཅའ་འོ༔ ལན་གསུམ། དེ་ནས་མིག་དབྱེ་བར་གསོལ་བ་འདེབས་པ་
འདིའི་རྗེས་ཟློས། སྟོན་པ་ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེ་ཆེ༔ བདག་ཅག་མ་རིག་རྨོངས་པའི་མིག༔ ཐུགས་རྗེའི་ཐབས་ཀྱིས་དབྱེ་བར་ཞུ༔ ལན་གསུམ། རྡོ་རྗེས་མིག་དར་བསལ་ལ། ང་ནི་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དང་ལྡན༔ ཁྱེད་ཅག་མ་རིག་རྨོངས་པའི་མིག༔ ཐུགས་རྗེའི་ཐབས་ཀྱིས་དབྱེ་བར་བྱ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་དང་། ཀྱེ་ཧོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ༔ ཁྱེད་རྣམས་ལས་སད་སྐལ་བར་ལྡན༔ དཀྱིལ་འཁོར་གཏོར་མ་འདི་ལ་ལྟོས༔ གུ་རུ་དྲག་པོའི་ཕོ་བྲང་ནི༔ ཕྱོགས་མཚམས་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན༔ གཏོར་མ་རིན་ཆེན་འོད་འབར་བ༔ དྲག་པོའི་སྐུ་དང་གཉིས་སུ་མེད༔ འདི་དག་མཐོང་བས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ དབང་རྫོགས་ཐོབ་པར་སྨོས་ཅི་དགོས༔ མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གཏོར་མ་དང་བཅས་པ་འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་རི་རབ་དང་བཅས་པའི་སྟེང་དུ་སྲུང་འཁོར་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་དབུས་སུ། དྲག་པོའི་གཞལ་ཡས་ཁང་འཁོར་ལོ་རྩིབས་དགུ་པའི་ལྟེ་བར། མ་ཧཱ་གུ་རུ་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ་དམར་ནག་མེའི་ཕྲེང་བ་ཅན་ཡབ་ཡུམ་གྱི་དབུ་གཙུག་ཏུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས། དེའི་འོག་ཏུ་བྱ་ཁྱུང། དཔྲལ་བར་འཇམ་དཔལ། མགྲིན་པར་དབང་ཆེན། ཐུགས་ཀར་མཆོད་རྟེན་དང་གསང་བདག །ལྟེ་བར་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ། གསང་བར་ཡཀྴ་མེ་དབལ། ཕྱོགས་བཞིར་
དྲག་པོ་རྩལ་རིགས་བཞི། རྩིབས་བརྒྱད་ལ་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་བརྒྱད། མཚམས་བཞིར་གཤིན་རྗེ་ཁྲོས་ནག་ཀཱི་ལ་ཡ་སེང་གདོང་། ཕྱི་རིམ་རྩིབས་བཅུ་ལ་ཁྲོ་བོ་བཅུ། སྒོ་བཞིར་སྒོ་མ་བཞི་བཅས་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པ་མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་མཐོང་བར་མོས་ལ་དད་སྤྲོ་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྐྱེད་མཛོད། དབང་གི་གཞི་འགོད་པ་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་སྒོམས་ཤིག །བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་ཉི་ཟླ་སོགས་མངོན་རྟོགས་ལྟར་ལས། ཁྱེད་རང་རྣམས་གུ་རུ་དྲག་པོ་དམར་ནག་སོགས་ནས། རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་གིས་སྤྲས་པ། ཡབ་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུ་ལྟ་བུ། དེའི་སྟེང་དུ་པདྨ་དམར་པོ་གཅིག་སྐྱེས་པའི་གེ་སར་གྱི་སྟེང་དུ་གུ་རུ་དྲག་པོ་ཚོན་གང་བ་མཐིང་ག་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་ཅིང་གར་བྱེད་པ། སློབ་དཔོན་དང་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རང་བཞིན་གྱི་གནས་ནས་གུ་རུ་དྲག་པོའི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཁ་བ་བུ་ཡུག་འཚུབས་པ་ལྟ་བུ་ནམ་མཁའ་ལས་བབས་ཏེ་ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། སྙིང་གའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ་ཐིམ། ཡཾ་ལས་རླུང་གཡོས་པས་རྒྱུད་དྲག་ཏུ་བསྐུལ། སྙིང་ལྷ་དང་བཅས་པ་ཆོས་སྐོར་དུ་དྲག་ཏུ་འཁོར་བར་སྒོམས་ཤིག །སྤོས་རོལ་བཅས་སྤྲོ་ན་སྤྱན་འདྲེན་བརྗོད། མི་སྤྲོ་ན་འཛབ་ཀྱི་མཐར། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔
བཏགས་པ་བརྗོད། མཐར་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། སུ་པྲ་ཏིཥྛ་སོགས་ཀྱིས་བརྟན་པར་བྱ། དེ་ནས་གཏོར་མ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་དོན་གྱི་དབང་བཞི་རྫོགས་པར་བསྐུར་བའི་ཐོག་མར་རིན་ཆེན་འབར་བའི་གཏོར་མ་འདི་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཆེན་པདྨ་དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་རྟེན་དང་བརྟེན་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་བྱོན། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་བྱིན་རླབས་དང་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དབྱིག་ཐམས་ཅད་རྣམ་པ་ལྷ་སྐུ་ཡིག་འབྲུ་ཕྱག་མཚན་འོད་ཟེར་ཐིག་ལེའི་ཚུལ་དུ་ཁྱེད་རང་གི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ་པར་མོས་ཤིག །གཏོར་ཆེན་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་འབར་བའི་སྐུ༔ བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔

这些是藏文的完整直译：
上师善逝总集身，三宝自性本质中，我与一切众生等，直至菩提皈依您！（三遍）
发菩提心，跟随念诵：
为利一切众生故，修成上师佛陀已，以各种调伏事业，度脱众生立誓愿！（三遍）
然后祈请开眼，跟随念诵：
导师善巧大悲尊，我等无明迷惑眼，以大悲方便开启！（三遍）
金刚杵揭除眼上丝巾道：
我具智慧眼相看，汝等无明迷惑眼，以大悲方便开启！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔，梵文拟音：Oṃ Vajra Cakṣuḥ Praveśaya Phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र चक्षुः प्रवेशय फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చక్షుః ప్రవేశయ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚眼入啪，汉语拟音：嗡班扎查库扎威夏雅帕）
呔吙！具缘种姓子，汝等业醒具福德，请看此坛城食子，上师忿怒宫殿中，方隅具足五智慧，宝光明燃之食子，与忿怒身无二别，见此即得诸成就，何况获得圆满灌！
前方坛城与食子安置于地水火风层叠山王之上，保护轮中的尸林中央，忿怒宫殿九轮辐中心，是大上师金刚忿怒力，红黑如火焰串环绕，本尊父母顶上有无量光佛，下方有大鹏鸟，额上有文殊，喉间有大自在天，心间有宝塔与密主，脐部有五部空行，密处有夜叉火猛神，四方有四部忿怒力尊，八辐上有八对空行父母，四隅有阎罗黑怒母、金刚橛与狮面母，外层十辐上有十大忿怒尊，四门有四门母。能依所依一切尊众如亲见般观想，生起广大信心与喜悦。
为建立灌顶基础，为迎请智慧尊，如此观修：
净化：从空性中显现莲花日月等，如同前述观修仪轨，你们显现为红黑忿怒上师，装饰六种骨饰。本尊心间从（藏文：ཡཾ，梵文拟音：Yaṃ，梵文天城体：यं，梵文泰卢固体：యం，汉语字面意义：央，汉语拟音：央）字生成如弓形风轮，上有一朵红莲花，花蕊上有拇指大小蓝色忿怒上师，持金刚杵与铃，做舞蹈姿态。
从阿阇黎与坛城诸尊心间放射光明，从自然住处迎请忿怒上师诸尊众，如暴风雪般从虚空降下，从你的顶门进入，融入心间智慧勇士。从央字生风动起，强烈刺激心相续，与心间本尊一起快速旋转而观想。
伴随香与音乐，若喜欢则诵迎请文，若不喜欢则在念咒最后加：（藏文：ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔，梵文拟音：Ā Ve Śa Ya A Ā, Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ，梵文天城体：आ वे श य अ आ, जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：ఆ వే శ య అ ఆ, జః హూఁ బం హోః，汉语字面意义：啊入舍雅啊阿，札吽榜吙，汉语拟音：啊威夏雅阿阿，札吽榜吙）
最后将金刚杵置于顶上，以（藏文：སུ་པྲ་ཏིཥྛ，梵文拟音：Su Pratiṣṭha，梵文天城体：सु प्रतिष्ठ，梵文泰卢固体：సు ప్రతిష్ఠ，汉语字面意义：善安住，汉语拟音：苏扎提斯达）等咒语使其稳固。
然后以食子为主体授予圆满四种灌顶，首先此燃烧宝光食子即是薄伽梵大德莲花忿怒力的能依所依圆满体，来到你们头顶，身语意智慧金刚加持和一切成就财富，以本尊身、种子字、手印、光芒、明点等形式融入你们三处而观想。
将大食子置于头顶：
吽！从法界中炽燃身，一切善逝诸佛陀，


 ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་འབར་བའི་སྐུ༔ བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་འདུས༔ རང་བྱུང་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ལྷ༔ པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་དྲག་པོ་རྩལ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ སྐལ་ལྡན་འདི་ལ་དབང་བཞི་སྐུར༔ སྐུ་ནི་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ ལུས་ལ་སྐུ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ གསུང་ནི་འགག་མེད་རྡོ་རྗེའི་གསུང༔ འགག་མེད་གསུང་གི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཐུགས་ནི་སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས༔ འགྱུར་མེད་ཐུགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ གཏོར་མ་སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས༔ རྣམ་དག་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཆེ༔ མ་ལུས་འདུས་པའི་ཚོགས་ཆེན་པོ༔ དབང་བཞི་ཡོངས་རྫོགས་ཐོབ་པར་ཤོག༔
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཨོཾ་ཨར་ཙིག་ནིར་ཙིག་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཨ་མི་དྷེ་ཝ༔ ཁྲོཾ་ག་རུ་ཎ༔ ཡ་མཱནྟ་ཀ༔ ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ༔ བཛྲ་པཱ་ཎི༔ མ་ཧ་རི་ནི་ས༔ བཛྲ་ཡཀྴ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ་བཅུ་བརྗོད་རྗེས། བཛྲ་གུ་རུ་ཀྲོ་དྷ་སརྦ་ས་མ་ཡ༔ ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་གཏོར་མ་གནས་གསུམ་དུ་གཏུག །འོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ་གཏོར་ཆེན་འབར་བའི་དབང་འདི་བསྐུར་བས་ལུས་ལྷའི་སྐུར་གྱུར་ཏེ༔ སྐུ་བུམ་པའི་དབང་ཐོབ༔ གསུང་སྔགས་སུ་གྱུར་ཏེ་གསང་བའི་དབང་ཐོབ༔ ཐུགས་བདེ་སྟོང་དུ་གྱུར་ཏེ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དབང་བཞི་པ་དོན་དམ་པའི་དབང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཡིན་ནོ༔ ཞེས་བརྗོད་དོ༔ དེ་ནས་གཡས་སུ་གྲི་གུག་རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་གཏད༔ གཡོན་དུ་བྷནྡྷ་ཁ་ཊྭཱཾ་ལྕགས་སྡིག་གཏད་ལ༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་འབར་བ་མིག་མི་བཟད༔ རྡོ་རྗེ་འབེབ་པ་འབེབ་པ་ཆེ༔ གྲི་གུག་འབར་བས་སྐྱེ་ཤི་གཅོད༔ རལ་གྲིས་དགྲ་བགེགས་དུམ་བུར་གཏུབས༔ བྷནྡྷ་ཐོད་ཁྲག་རྣམ་རྟོག་གཅོད༔ ཁ་ཊྭཱཾ་རྩེ་གསུམ་དུག་གསུམ་སྒྲོལ༔ ལྕགས་སྡིག་བགེགས་ཀྱི་སྙིང་ཁྲག་འཇིབས༔ དཔལ་ཆེན་སྐུ་ཡི་ཕྱག་མཚན་འདི༔ འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེའི་རྟགས་ཀྱི་རྒྱ༔ སྐལ་ལྡན་
འདི་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་རྫོགས༔ མ་ལུས་ཕྲིན་ལས་རྫོགས་པའི་དཔལ༔ དབང་བསྐུར་ཡོངས་རྫོགས་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀརྨ་ཏྲི་ཤ་བྷནྡྷ་རཀྴ་སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་མཚན་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བས་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་རྒྱལ་སྲིད་ལ་དབང་བ་ལྟར༔ ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་ལ་མངའ་བརྙེས་པའི་དབང་མཆོག་དམ་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག༔ དེ་ནས་བྷནྡྷ་མགྲིན་པར་གཏུག་ལ། ཧཱུྃ༔ བྷནྡྷ་ཁོར་ཡུག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས༔ བཅུད་ནི་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་མཚོ༔ རྩ་ཁམས་བདེ་བའི་རང་བཞིན་སྐྱེད༔ ངག་ཏུ་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བས༔ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཞེས་བདུད་རྩི་ངག་ཏུ་སྦྱིན། འོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ་བྷནྡྷ་གསང་བའི་དབང་འདི་བསྐུར་བས་བདེ་སྟོང་སྐྱེ་ཤི་མེད་པ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་དབང་མཆོག་དམ་པ་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ༔ ཞེས་བསྐུར་རོ།

这些是藏文的完整直译：
从法界中炽燃身，一切善逝诸佛陀，身语意功德事业总集合，自生任运成就尊，莲花头骨鬘忿怒力，从身语意之坛城中，赐予具缘者四灌顶，身为不变金刚身，愿获得身之灌顶力，语为无碍金刚语，愿获得无碍语灌顶，意为离戏法界性，愿获得不变意灌顶，食子三身任运圆，清净大乐大智慧，无遗摄集大资粮，愿获圆满四灌顶！
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Guru Padma Thod Phreng Tsal，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु पद्म थोद् फ्रेङ् त्सल्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ వజ్ర గురు పద్మ థోద్ ఫ్రేఙ్ త్సల్，汉语字面意义：嗡啊吽金刚上师莲花头骨鬘威力，汉语拟音：嗡阿吽班扎古如巴玛托昂灿）
（藏文：ཨོཾ་ཨར་ཙིག་ནིར་ཙིག་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：Oṃ Ar Tsig Nir Tsig Namo Bhagavate Hūṃ Hūṃ Phaṭ，梵文天城体：ओं अर् त्सिग् निर् त्सिग् नमो भगवते हूँ हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం అర్ త్సిగ్ నిర్ త్సిగ్ నమో భగవతే హూఁ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡阿齐格尼齐格顶礼世尊吽吽啪，汉语拟音：嗡阿齐格尼齐格那摩巴嘎瓦德吽吽帕）
（藏文：ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：Āḥ Hūṃ Hūṃ Phaṭ，梵文天城体：आः हूँ हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఆః హూఁ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：啊吽吽啪，汉语拟音：阿吽吽帕）
（藏文：ཨོཾ་ཨ་མི་དྷེ་ཝ༔，梵文拟音：Oṃ A Mi Dhe Va，梵文天城体：ओं अ मि धे व，梵文泰卢固体：ఓం అ మి ధే వ，汉语字面意义：嗡阿米德瓦，汉语拟音：嗡阿米得瓦）
（藏文：ཁྲོཾ་ག་རུ་ཎ༔，梵文拟音：Throṃ Ga Ru Ṇa，梵文天城体：थ्रों ग रु ण，梵文泰卢固体：థ్రోం గ రు ణ，汉语字面意义：托嘎如那，汉语拟音：托嘎如那）
（藏文：ཡ་མཱནྟ་ཀ༔，梵文拟音：Ya Mānta Ka，梵文天城体：य मान्त क，梵文泰卢固体：య మాన్త క，汉语字面意义：雅曼达嘎，汉语拟音：雅曼达嘎）
（藏文：ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ༔，梵文拟音：Ha Ya Grī Va，梵文天城体：ह य ग्री व，梵文泰卢固体：హ య గ్రీ వ，汉语字面意义：哈雅格里瓦，汉语拟音：哈雅格里瓦）
（藏文：བཛྲ་པཱ་ཎི༔，梵文拟音：Vajra Pā Ṇi，梵文天城体：वज्र पा णि，梵文泰卢固体：వజ్ర పా ణి，汉语字面意义：金刚手，汉语拟音：班扎巴尼）
（藏文：མ་ཧ་རི་ནི་ས༔，梵文拟音：Ma Ha Ri Ni Sa，梵文天城体：म ह रि नि स，梵文泰卢固体：మ హ రి ని స，汉语字面意义：玛哈日尼萨，汉语拟音：玛哈日尼萨）
（藏文：བཛྲ་ཡཀྴ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Vajra Yakṣa Hūṃ，梵文天城体：वज्र यक्ष हूँ，梵文泰卢固体：వజ్ర యక్ష హూఁ，汉语字面意义：金刚夜叉吽，汉语拟音：班扎雅夏吽）
念诵十次吽后，（藏文：བཛྲ་གུ་རུ་ཀྲོ་དྷ་སརྦ་ས་མ་ཡ༔ ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Vajra Guru Krodha Sarva Samaya, Kāya Abhiṣiñca Oṃ, Vāka Abhiṣiñca Āḥ, Citta Abhiṣiñca Hūṃ，梵文天城体：वज्र गुरु क्रोध सर्व समय, काय अभिषिञ्च ओं, वाक अभिषिञ्च आः, चित्त अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：వజ్ర గురు క్రోధ సర్వ సమయ, కాయ అభిషిఞ్చ ఓం, వాక అభిషిఞ్చ ఆః, చిత్త అభిషిఞ్చ హూఁ，汉语字面意义：金刚上师忿怒一切誓言，身灌顶嗡，语灌顶啊，心灌顶吽，汉语拟音：班扎古如括达萨尔瓦萨玛雅，嘎雅阿比欣擦嗡，瓦嘎阿比欣擦阿，吉塔阿比欣擦吽）
如此将食子触及三处。嗡，具缘种姓子，授予你这燃烧大食子灌顶，身转化为本尊身，获得身瓶灌；语转化为咒语，获得秘密灌；心转化为乐空，获得智慧智慧灌；身语意圆满即是第四灌顶究竟灌顶之圆满。
然后右手交付弯刀、金刚杵、宝剑，左手交付颅器、卡当嘎杖、铁蝎子：
吽！金刚炽燃难视眼，威猛降伏大降者，燃烧弯刀断生死，宝剑斩敌魔成段，颅杯血满断妄念，三尖卡当嘎杖解三毒，铁蝎子吸障碍心血液，此大德尊之手印，不变金刚之标记，赐予具缘者灌顶，身语意功德事业圆，无遗事业圆满德，愿获圆满灌顶力！
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀརྨ་ཏྲི་ཤ་བྷནྡྷ་རཀྴ་སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Vajra Karma Tri Sha Bhaṇḍha Rakṣa Sarva Abhiṣiñca Hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र कर्म त्रि श भण्ढ रक्ष सर्व अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కర్మ త్రి శ భణ్ఢ రక్ష సర్వ అభిషిఞ్చ హూఁ，汉语字面意义：嗡金刚事业三尖颅器罗刹一切灌顶吽，汉语拟音：嗡班扎嘎玛地夏班达拉夏萨尔瓦阿比欣擦吽）
具缘者，授予你手印圆满灌顶，如同转轮王掌控王权般，愿获得掌控一切事业之殊胜最高灌顶！
然后将颅器触及喉间：
吽！颅器圆环法界性，内容智慧甘露海，滋养脉界乐性生，口中秘密灌顶授，愿获大乐之灌顶！
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔，梵文拟音：Oṃ Vajra Amṛta Kuṇḍalī Mahā Sukha Abhiṣiñca Āḥ，梵文天城体：ओं वज्र अमृत कुण्डली महा सुख अभिषिञ्च आः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అమృత కుణ్డలీ మహా సుఖ అభిషిఞ్చ ఆః，汉语字面意义：嗡金刚甘露遍大乐灌顶啊，汉语拟音：嗡班扎阿密塔昆达利玛哈苏卡阿比欣擦阿）
如此将甘露给予口中。嗡，具缘种姓子，授予你颅器秘密灌顶，获得乐空无生死受用圆满之最高殊胜灌顶。


 །དེ་ནས་གོ་ཆའི་ལྷ་ཡོད་ན་གནས་རྣམས་སུ་བཞག །མེད་ན་གཙོ་བོའི་ཙཀ་ལི་གནས་རྣམས་སུ་གཏུག་ལ། ཧཱུྃ༔ སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ ཡེ་ཤེས་བྱ་ཁྱུང་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ༔ འཇམ་དཔལ་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་སྐུ༔ རྟ་མགྲིན་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསུང༔ གསང་བདག་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཐུགས༔
མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ༔ ཡཀྴ་མེ་དབལ་ཕྲིན་ལས་བདག༔ སྟོབས་བཅུ་མ་ལུས་ཡོངས་རྫོགས་པ༔ དབང་ལྷ་ལུས་ལ་རྫོགས་གྱུར་ཅིག༔ ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་དྲག་པོ་རྩལ་བུདྡྷ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ འོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་གོ་ཆའི་ལྷ་དབང་ཡོངས་རྫོགས་བསྐུར་བས༔ སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐུ་སྟོབས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག༔ དེ་ནས་ཁྲོ་བོ་བཅུ་ལ་སོགས་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཙཀ་ལིའམ། ཡང་ན་ལྷ་གྲངས་དང་མཉམ་པའི་ཧཱུྃ་གསེར་གྱིས་བྲིས་པ་གནས་གསུམ་དུ་གཏུགས་ཤིང་། ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དབང་བསྐུར་བས༔ མ་འགག་སྤྲོས་བྲལ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར༔ སྐུ་གསུམ་ཆོས་དབྱིངས་ངང་ལས་ཤར༔ རབ་འབྱམས་ལྷ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཧཱུྃ་བཅུ་བརྗོད་པའི་རྗེས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ འོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ་ཁྲོ་རྒྱལ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དབང་འདི་བསྐུར་བས༔ མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པ་རབ་འབྱམས་ལྷའི་དབང་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག༔ དེ་ནས་སྐུ་སྤྱི་བོར་བཞག །དམ་རྫས་ངག་ཏུ་སྦྱིན། སྒྲུབ་ཡིག་སྙིང་གར་བཞག །རྩ་སྔགས་བཟླས་ཤིང་ཕྲེང་བ་ལག་ཏུ་སྦྲེལ་ཏེ། ཧཱུྃ༔ ཉོན་ཅིག་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ༔ ང་ནི་དྲག་པོ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ དེ་རིང་ནས་ནི་བུ་ཁྱོད་ཀྱང༔ དམར་ནག་མེ་ཕྲེང་སྐུ་རུ་གྱུར༔
བསྐྱེད་རིམ་སྐུ་ཡི་ངང་མ་གཡོ༔ བཟླས་པ་གསུང་གི་རྒྱུན་མ་བཅད༔ སྤྲོས་བྲལ་ཐུགས་ལ་ཡེངས་མ་བྱེད༔ དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་པའི༔ དཀྱིལ་འཁོར་འདི་དང་འབྲལ་མི་བྱ༔ དབང་གི་དམ་པ་མཆོག་གྱུར་གང༔ དེ་ཕྱིར་ཁྱོད་ལ་ཡོངས་རྫོགས་གཏད༔ སྙིང་པོའི་སྒྲུབ་པ་ཡུན་མ་ཐུང༔ བཟང་པོའི་རྟགས་ལ་བྲོད་མ་སྐྱེ༔ ངན་པའི་རྟགས་ལ་དོགས་མ་འཚེར༔ ཐམས་ཅད་ཆོས་སྐུའི་རོལ་པར་ལྟོས༔ ཨོཾ་བཛྲ་དྲག་པོ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཀྲོ་དྷ་ཀཱ་ལི་གུ་ཧྱེ་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ འོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོངས་རྫོགས་རྒྱས་ཐེབས་ཀྱི་དབང་འདི་བསྐུར་བས༔ སྒྲུབ་ཕྲིན་ཀུན་ལ་དབང་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོར་གྱུར་ཅིག༔ དེ་དག་རྣམས་ཀྱིས་དབང་གི་དངོས་གཞི་གྲུབ་ནས་རྗེས་གཏད་རྒྱ་དང་དམ་ཚིག་གི་རྒྱས་གདབ་བྱ་བ་ཡིན་པས་འདི་ལ་སྙན་གཏོད་ཅིང་དོན་ཐུགས་སུ་འཛིན་པར་ཞུ། སྐུ་དང་སྒྲུབ་ཡིག་སྤྱི་བོར་བཞག །སྒྲུབ་གཏོར་དང་གཏེར་སྲུང་གི་གཏོར་མ་ལག་ཏུ་གཏད་ལ། ཀྱེ་ཧོ༔ ལེགས་འོངས་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱང༔ ཐུགས་སྒྲུབ་དྲག་པོའི་ཆོས་འདི་རྣམས༔ ཕྱི་དང་ནང་དང་གསང་ཚུལ་དང༔ རང་གི་ཡིད་ལ་ཤིན་ཏུ་བརྣག༔ སྣོད་དང་མི་ལྡན་དྲེགས་པ་ཅན༔ རྙེད་དང་བཀུར་སྟི་འདོད་པའི་མི༔ ཆོས་བརྒྱད་ཅན་ལ་སྤེལ་གྱུར་ན༔ དགེ་བསྙེན་ཆེན་པོ་བསྙོ་ཁ་དང༔
གཏེར་སྲུང་སྤུ་གྲི་མཆེད་གསུམ་གྱིས༔ སྙིང་ཁྲག་ཐང་ལ་འཕོ་བར་འགྱུར༔ དེ་ཕྱིར་བཀའ་འདི་དམ་པར་ཆོངས༔ བུ་ཁྱོད་རྒྱལ་ཚབ་སྲས་ཡིན་པས༔ ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོའི་ཐུགས་ཀྱི་བཅུད༔ མ་གཅིག་མཚོ་རྒྱལ་ཐུགས་ཏིག་སྟེ༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་སྙིང་སྲོག་འདི༔ ཁྱོད་ལ་གཏད་དོ་ས་མ་ཡ༔ སྣོད་མིན་མི་ལ་ཤོར་སྲིད་དོ༔ དམ་ཚིག་མེད་ལ་ཤོར་སྲིད་དོ༔ ཕྱི་ཐག་མེད་ལ་ཤོར་སྲིད་དོ༔ གཞུང་ངན་པོ་ལ་ཤོར་སྲིད་དོ༔ ཁ་གསག་པོ་ལ་ཤོར་སྲིད་དོ༔ སྟོང་ཞུས་མཁན་ལ་ཤོར་སྲིད་དོ༔ རྟོག་གེ་བ་ལ་ཤོར་སྲིད་དོ༔ ཁྲིམས་བཅིངས་པོ་ལ་ཤོར་སྲིད་དོ༔ བློ་ཆུང་རྣམས་ལ་ཤོར་སྲིད་དོ༔ ཐེག་དམན་རིགས་ལ་ཤོར་སྲིད་དོ༔

这些是藏文的完整直译：
然后，如有护甲本尊，将其置于各处。若无，则将主尊唐卡触及各处，念：
吽！无量光佛法身尊，智慧雄鹰成就业，文殊是诸佛之身，马头明王诸佛语，密主是诸佛之心，
五部空行五智慧，夜叉火神事业主，十力圆满无遗余，愿护甲尊满其身！
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་དྲག་པོ་རྩལ་བུདྡྷ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Vajra Guru Drago Tsal Buddha Sarva Tathāgata Abhiṣiñca Hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र गुरु द्रगो त्सल बुद्ध सर्व तथागत अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర గురు ద్రగో త్సల బుద్ధ సర్వ తథాగత అభిషిఞ్చ హూఁ，汉语字面意义：嗡金刚上师忿怒力佛陀一切如来灌顶吽，汉语拟音：嗡班扎古如扎波察布达萨尔瓦达塔嘎达阿比欣擦吽）
嗡，具缘种姓子，授予你金刚忿怒护甲尊圆满灌顶，愿获得诸佛圆满威力！
然后将十大忿怒尊等眷属尊众的唐卡，或者与尊众数量相等的金书吽字触及三处，念：
吽！金刚宝灌顶授予，不断离戏化身眷，从三身法界性中现，愿获无量尊灌顶！
念诵十次吽后：
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Vajra Krodha Sarva Abhiṣiñca Oṃ Āḥ Hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र क्रोध सर्व अभिषिञ्च ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ సర్వ అభిషిఞ్చ ఓం ఆః హూఁ，汉语字面意义：嗡金刚忿怒一切灌顶嗡啊吽，汉语拟音：嗡班扎括达萨尔瓦阿比欣擦嗡阿吽）
嗡，具缘种姓子，授予你忿怒王圆满灌顶，愿获得无余无量本尊灌顶！
然后将本尊像置于头顶，将誓言物给予口中，将修法文置于心间，念诵根本咒并将念珠系于手上：
吽！听着具缘种姓子，我是忿怒头骨鬘，从今日起你也转，红黑火焰串之身，
生起次第身不动，念诵不断语之流，离戏心中莫散乱，誓言智慧无二别，
与此坛城不分离，灌顶最高胜何者，故将圆满付于汝，精要修持时莫短，
好兆显现勿生喜，恶兆现时莫担忧，一切皆视法身游！
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་དྲག་པོ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཀྲོ་དྷ་ཀཱ་ལི་གུ་ཧྱེ་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Vajra Drago Thod Phreng Tsal Krodha Kāli Guhye Samaya Abhiṣiñca Hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र द्रगो थोद् फ्रेङ् त्सल क्रोध काली गुह्ये समय अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ద్రగో థోద్ ఫ్రేఙ్ త్సల క్రోధ కాలి గుహ్యే సమయ అభిషిఞ్చ హూఁ，汉语字面意义：嗡金刚忿怒头骨鬘力忿怒黑母秘密誓言灌顶吽，汉语拟音：嗡班扎扎波托彭察括达嘎利古耶萨玛雅阿比欣擦吽）
嗡，具缘种姓子，授予你身语意圆满印记灌顶，愿成为掌控一切修法事业之王！
以上完成灌顶正行后，接下来要进行付嘱印记和誓言印记，请倾听并记住其义。
将本尊像和修法文置于头顶，将修法食子和伏藏护法食子交付手中：
呔吙！善来种姓子汝亦，意修忿怒诸法要，外内密以及甚深，于自心中善思维。
不具法器且傲慢，求财名利之凡人，执著八法者传播，大近事护法扎诺，
护藏普吉三兄弟，将使心血洒落地，故此教授当珍藏，汝为王子王储故，
乌金大师心髓精，唯一措嘉心滴露，瑜伽士我心命脉，交付于汝三昧耶。
恐泄非器之人前，恐泄无有誓言者，恐泄无重诺言者，恐泄给予恶传承，
恐泄给予谄媚者，恐泄虚假乞求者，恐泄辩论理论家，恐泄禁律约束者，
恐泄给予小智者，恐泄小乘根器者。


 ཐུགས་སྒྲུབ་དྲག་པོ་གསང་བ་ཡི༔ བཀའ་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ཐུབ་པར་ཆོངས༔ སྣོད་ལྡན་ལ་གཏད་རྒྱ༔ སྣོད་མིན་ལ་གསང་རྒྱ༔ སྐུའི་རྒྱ༔ གསུང་གི་རྒྱ༔ ཐུགས་ཀྱི་རྒྱ༔ ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྒྱའོ༔ ཞེས་གཏད་རྒྱ་དམ་དུ་བྱའོ། །རྗེས་དམ་ཚིག་གི་རྒྱས་གདབ་པ་ནི། ཀྱེ་ཧོ༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ཉོན་ཅིག༔ གསང་སྔགས་ཀྱི་སྤྱི་སྲོག་དམ་ཚིག་ཡིན་ཞིང༔ དེ་ཡང་རྩ་བ་སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ ཡན་ལག་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ༔ སྤྱིར་ས་མ་ཡ་འབུམ་སྡེ་གསུངས་ཀྱང་དོན་བསྡུ་ན༔ རྩ་བའི་བླ་མ་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་མི་འགལ་བར་སངས་རྒྱས་སུ་མཐོང་བའི་མོས་གུས་རང་གི་སྲོག་
བས་གཅེས་པར་བྱའོ༔ ཡི་དམ་ལ་བསྐྱེད་རིམ་བསྙེན་སྒྲུབ་བཟླས་པ༔ མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ལ་ཚོགས་དང་སྐོང་གསོ་རྒྱུན་གཏོར་མཆོད་པ༔ བླ་མའི་གསང་གསུམ༔ རང་གི་གཟུང་མ་དང་མཆེད་ལྕམ་དྲལ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་བསྲུང་ཞིང༔ ཁྱད་པར་འདི་ཞུས་ཀྱི་བླ་མ་ལ་མོས་པ་དང་གུས་པ་རྒྱུན་མི་བཅད༔ ལོག་ལྟ་སྐད་ཅིག་ཀྱང་མི་བྱ༔ སྙིང་དང་མིག་འབྲས་ལྟར་དུ་བསྲུང་བར་བྱའོ༔ དེས་ནི་ཚེ་འདིར་བཀྲ་ཤིས་ཏེ་ཕྲིན་ལས་གང་བརྩམ་འགྲུབ༔ ཕྱི་མ་ཡི་དམ་དྲག་པོའི་ལྷ་དང་སྐལ་པ་མཉམ་སྟེ༔ རང་སྣང་ཆོས་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་སུ་འཚང་རྒྱ་བར་གསུངས་པས་དེ་དག་རྣམས་ཚུལ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར༴ མཎྜལ་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བྱ། རྗེས་སློབ་དཔོན་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ལ་མཆོད་བསྟོད། ཡིག་བརྒྱ་དང་མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་སོགས་ཀྱིས་ནོངས་པ་བཤགས། མདུན་བསྐྱེད་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས་པའམ་བརྟན་བཞུགས་སྐབས་བསྟུན་བྱ། དམ་ཚིག་པ་བདག་ལ་བསྡུ་ཞིང་། བདག་བསྐྱེད་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་སྤྲོས་པའི་མཐའ་བྲལ་ཡང༔ རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་མ་འདྲེས་ཡོངས་རྫོགས་ཤར༔ གང་འདུལ་འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཀུན་བསལ་ནས༔ སླར་ཡང་སྐྱེ་མེད་ཆོས་
དབྱིངས་ངང་དུ་མུ༔ ལྷར་ལྡང་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ རང་ལུས་འབྱུང་བ་ལྔ་དང་སྐྱེ་མཆེད་ཚོགས༔ ཡེ་ནས་རང་བྱུང་རང་གསལ་ཡི་དམ་ལྷ༔ ཐབས་ཤེས་དབྱེར་མེད་ལྟ་སྤྱོད་ཟུང་འབྲེལ་ནས༔ རྒྱུན་དུ་འགྲོ་བ་འདྲེན་པའི་སྤྱོད་ལམ་བྱའོ༔ ལུས་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་གསལ་གདབ༔ རྡོ་རྗེའི་གོ་ཁྲབ་ཞུ་ལུབས་སུ་གོན་པར་བསམས་ཏེ་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ༔ སྨོན་ལམ་ནི། ན་མོ༔ བདག་གིས་བླ་མ་བསྒྲུབས་ལ་སོགས༔ དུས་གསུམ་ཚོགས་གཉིས་ཅི་བསགས་པའི༔ འབྲས་བུ་དུས་འདིར་སྨིན་གྱུར་ཅིག༔ ཡོན་ཏན་མ་ལུས་ཡོངས་རྫོགས་ནས༔ ཕྲིན་ལས་གང་བརྩམ་མྱུར་འགྲུབ་ཅིང༔ བདག་གཞན་གཉིས་མེད་སངས་རྒྱས་ཤོག༔ ཅེས་དང་ཤིས་བརྗོད་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་བརྗོད་དོ༔

这些是藏文的完整直译：
此意修忿怒秘密法，此教汝当能守护，具器者前付嘱印，非器之前保密印，身之印，语之印，意之印，功德事业之印。如此作为付嘱印记严格约束。
后以誓言印记加持：
呔吙！具缘种姓子请听，密咒总命为誓言，其中根本身语意，支分共二十五种，
总说誓言十万部，归纳内容为：对根本上师身语意不违，视为佛陀之信心恭敬，当视比自己生命更珍贵。
对本尊应行生起次第、修持、念诵；对空行护法应行会供、满足、常时供养；上师三密；对自己的伴侣及金刚兄弟姐妹等，一切根本及支分誓言不应违犯而应守护。尤其对求法的上师，信心恭敬不应间断，刹那邪见亦不应生，应像守护心脏和眼球一般守护。
如此今生吉祥，一切事业成就；来世与忿怒本尊同等，将于自显法身刹土成佛。如是说，应当如法修持。如此思维而跟随念诵：
主尊如何……
曼达等如常仪轨。然后阿阇黎供养赞叹坛城诸尊，以百字明和"未获一切"等忏悔过失。根据时机让前方观修智慧尊离去或坚固住留。将誓言尊融入自身，收摄自生坛城：
吽！法身无生离戏边，然三根本坛城不混圆满显，调伏众生除尽诸痛苦，
复归无生法界性中住。
升起为本尊：
吽！自身五大及诸根识聚，本来自生自明本尊天，方便智慧无二见行合，
常行引导众生之行持。
身为本尊坛城，明观智慧勇士，思维穿着金刚铠甲，如此进入日常瑜伽修持。
发愿：
南无！我修上师等诸法，三时所集二资粮，
愿其果报此时熟，一切功德圆满已，
所行事业速成就，自他无二成正觉！
如是说，并随宜宣说吉祥偈。
;


 ཁྲིགས་སུ་བསྒྲིགས་པས་རང་ལ་མི་བསྒྲིབས་ཤིང་། །བཀླག་ཆོག་བྱས་པས་གཞན་ལ་ཕན་ཐོགས་ཏེ། །འབྲེལ་ཚད་པདྨ་འོད་ཀྱི་ཀློང་ཆེན་པོར། །གཏུམ་དྲག་མེ་ཕྲེང་ངོ་བོར་བྱང་ཆུབ་ཤོག །ཅེས་པའང་པདྨའི་རྗེས་འཇུག་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་བརྒྱུད་པའི་བླ་མའི་ཕྱག་བཞེས་གུང་བསྡེབས་ཏེ་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་སྒྲུབ་གནས་སུ་བཀོད་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
གུ་རུ་དྲག་པོ་ཡང་གསང་བླ་མེད་མེ་རླུང་འཁྱིལ་བའི་དོན་དབང་ནོར་བུ་ལུགས་སུ་བསྐུར་བའི་ཚུལ་ཡེ་ཤེས་བཅུད་ཀྱི་སྙིང་པོ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

这些是藏文的完整直译：
整齐编排不遮蔽自己，便于阅读利益他人，
结缘者皆于莲花光明广大中，忿怒猛烈火焰本性中得证菩提！
此为莲师传承弟子莲花舞自在智慧无边之众集合上师修法仪轨，记录于扎札珍宝岩之修行圣地。愿善德增长！
上师忿怒极密无上风火旋转义灌顶珍宝传承赐授方式·智慧精华心髓。智慧无边。


